Перевод "rights holder" на русский
Произношение rights holder (райтс хоулдо) :
ɹˈaɪts hˈəʊldə
райтс хоулдо транскрипция – 31 результат перевода
I don't understand how Empress Katia can sue me.
Because she registered the copyright to the dance moves, she's the presumptive rights holder, which means
We've performed those moves at least 20 times.
Я не понимаю, как Императрица Катя может подать иск против меня.
Потому что она зарегистрировала авторские права на танцевальные движения, она условный владелец прав, это значит, если судья будет на ее стороне, вы должны будете заплатить $100,000 за каждое платное выступление.
Их было по меньшей мере 20.
Скопировать
I don't understand how Empress Katia can sue me.
Because she registered the copyright to the dance moves, she's the presumptive rights holder, which means
We've performed those moves at least 20 times.
Я не понимаю, как Императрица Катя может подать иск против меня.
Потому что она зарегистрировала авторские права на танцевальные движения, она условный владелец прав, это значит, если судья будет на ее стороне, вы должны будете заплатить $100,000 за каждое платное выступление.
Их было по меньшей мере 20.
Скопировать
Our flag.
The flag holder gets always killed.
This is the fourth one.
Наш флаг.
Флагоносцев все время убивают.
Этот - четвертый.
Скопировать
I said get down.
On behalf of my authority, I promote you as flag holder in the battlefield.
- Me?
Я сказал, слезайте.
По праву имеющейся у меня власти я назначаю вас флагоносцем на поле битвы.
- Меня?
Скопировать
I am captain Alcibiade.
He's my flag holder, Theodore.
And these are the bones of general Duran.
Я - капитан Альчибиаде.
Это - мой флагоносец, Теодоро.
А это кости генерала Дюрана.
Скопировать
- No, aunt, you're wrong.
Gerolamo was a young flag holder who died in the siege of Prague.
The same dreamy eyes like my Gerolamo.
? - Нет, тетя, вы неправы.
Джероламо был молодым флагоносцем, который умер при осаде Праги.
Те же самые мечтательные глаза, как у моего Джероламо.
Скопировать
They're coming straight to the lion's scythes...
Flag holder, I'm entrusting you the flag.
You'll respond with your life.
Они идут прямо в когти льва...
Флагоносец, я вверяю вам флаг.
Вы отвечаете за него своей жизнью.
Скопировать
You still have a choice.
You can salvage your rights as individuals.
Your right to truth and free thought.
У вас все еще есть выбор.
Вы можете спасти ваши права личности.
Ваше право на правду и свободу в мыслях.
Скопировать
- My dear Captain Koloth. Let me assure you that my intentions are peaceful.
Lurry, the purpose of my presence here is to invoke shore-leave rights.
Shore leave? Captain, we Klingons are not as luxury-minded as you Earthers.
Позвольте заверить вас, что у меня мирные намерения.
Как я уже сказал мистеру Лурри, цель нашего пребывания - воспользоваться правом увольнения. Увольнения?
Капитан, мы, клингоны, не помешаны на удобствах как вы, земляне.
Скопировать
We are the only possible witnesses.
He has his rights.
What manner of witness?
- Эта леди и я - единственные возможные свидетели.
У него есть такое право.
Что за свидетель?
Скопировать
Contact Starfleet.
Inform them that Federation mining rights on Capella have been secured by treaty.
Documents signed by the young High Chief's regent.
Свяжитесь со Звездным флотом.
Сообщите, что право на добычу камней на Капелле зафиксировано договором.
Документы подписаны регентом юного верховного теера.
Скопировать
We have to make love
- You have the same rights
- What?
Нам нужно заняться любовью.
- Ты имеешь такое же право.
- Что-что?
Скопировать
I'd be delighted to, sir, now that I've got something human to talk about.
Rights, sir, human rights.
The Bible.
С радостью, сэр, ведь теперь мы говорим о человеческих вещах.
Права, сэр, права человека.
Библия.
Скопировать
The Statutes of Alpha III.
Gentlemen these documents all speak of rights.
Rights of the accused to a trial by his peers.
Устав Альфа-3.
Господа... Во всех этих документах речь идет о правах.
О праве обвиняемого на суд среди равных себе.
Скопировать
Gentlemen these documents all speak of rights.
Rights of the accused to a trial by his peers.
To be represented by counsel.
Господа... Во всех этих документах речь идет о правах.
О праве обвиняемого на суд среди равных себе.
О праве на адвоката.
Скопировать
To be represented by counsel.
The rights of cross-examination.
But most importantly, the right to be confronted by the witnesses against him.
О праве на адвоката.
На перекрестный допрос.
Но главное, о праве встретиться со свидетелем лицом к лицу.
Скопировать
- I protest, Your Honour.
I speak of rights.
A machine has none.
- Протестую, Ваша честь!
- Повторяю, я говорю о правах.
У машин их нет.
Скопировать
Now you accuse me of being jealous.
I know I don't have rights on you, but...
May I?
Теперь ты меня обвиняешь и в ревности.
Я знаю, что у меня нет на тебя никаких прав, но...
Разрешите?
Скопировать
I ask forgiveness.
Kirk T'Pring is within her rights, but our laws and customs are not binding on thee.
Thee are free to decline with no harm on thyself.
Прошу прощения.
Кирк, Т'Принг в своем праве, но ты не связан нашими законами и обычаями.
Ты волен отказаться без всяких последствий.
Скопировать
Yes. Who caught you?
I sold the Denebians all the rights to a Vulcan fuel synthesizer.
- How'd you know? - That's what I would have done.
- Это возмутительное допущение!
Кто тебя поймал? Я продал денебийцам права на вулканский синтезатор топлива.
И денебийцы связались с вулканцами.
Скопировать
- Right.
There's just this business on the curtailment of rights.
Tomorrow.
- Да-да.
Еще остается вопрос насчет ограничения в правах.
Об этом завтра.
Скопировать
Because we loved our country.
What difference does it make if a few political extremists lose their rights?
What difference does it make if a few racial minorities lose their rights?
Потому что мы любили нашу страну.
Разве имеет значение, если горстка политических отщепенцев лишится прав?
Разве имеет значение, если несколько расовых меньшинств лишатся прав?
Скопировать
What difference does it make if a few political extremists lose their rights?
What difference does it make if a few racial minorities lose their rights?
It is only a passing phase. It is only a stage we are going through. It will be discarded sooner or later.
Разве имеет значение, если горстка политических отщепенцев лишится прав?
Разве имеет значение, если несколько расовых меньшинств лишатся прав?
Это всего лишь переходный период, необходимый этап в нашем развитии, и рано или поздно он закончится.
Скопировать
It is not too difficult.
- Someday our children - our children have no rights,
Except for the right to be pampered.
Это не так уж сложно.
- Когда-нибудь наши дети...
- У наших детей нет никаких прав, кроме права быть избалованными.
Скопировать
I ned the money!
- And what about your rights?
- What rights!
Мне нужны деньги.
— Как насчет твоих прав?
— Каких прав?
Скопировать
- And what about your rights?
- What rights!
The money!
— Как насчет твоих прав?
— Каких прав?
Деньги.
Скопировать
I did nothing wrong.
I'm witin my rights.
If you are lawyers, you should know that better than me. 8000 pesetas wasted!
Это была абсолютно коммерческая сделка
И согласно торговому праву, деньги теперь принадлежат мне
И, если вы действительно адвокаты, Вы знаете, что это опротестовать невозможно 5 и 3,8... ..8 000песет Коту под хвост!
Скопировать
Go away or I'll beat the shit out of you.
You have no rights to drive me out.
Miss said I could stay.
Проваливай или я вышибу из тебя все дерьмо.
Вы не имеете права выгонять меня.
Сеньорита сказала, что я могу остаться.
Скопировать
This is the only thing that might convince her.
Captain, if you are apprehended deliberately violating the high advisor's orders, he will be within his rights
If you're about to suggest that you contact Vanna, the answer's negative, Spock.
Это единственное, что может ее убедить.
Если вас арестуют во время сознательного нарушения приказа верховного советника, он будет вправе казнить вас, если захочет.
Если вы намекаете, что это вы должны встретиться с Ванной, ответ отрицательный, Спок. Это касается и вас, Боунс.
Скопировать
Doesn't that duck belong to Jimmy?
You're violating his civil rights!
It's not a civil rights case.
Разве это не утка Джимми?
Да, вы нарушаете её гражданские права!
Гражданские права тут не причём.
Скопировать
Yeah! You're violating his civil rights!
It's not a civil rights case.
It's... property rights.
Да, вы нарушаете её гражданские права!
Гражданские права тут не причём.
Это... объект собственности.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов rights holder (райтс хоулдо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rights holder для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить райтс хоулдо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
